Тихий вечер за окном.
На окне стоят две свечки;
Говорят они вдвоём,
Вот какие у них речи:
"Как же хорошо нам жить!
Всё вокруг темно, спокойно,
Вот бы жизнь так и прожить...
Тихо, мирно и привольно!"
Их никто не зажигал,
И огня они не знали,
Так для жизни идеал -
Темноту - они избрали.
Свечи человек зажёг,
Чтобы свет они давали,
Когда их огонь обжёг,
Они горько зарыдали.
Стало всё светло вокруг,
Свечи медленно сгорали;
Вот окно открылось вдруг...
Свечи молча умирали.
Ветерок им прошептал:
"Вы ведь так совсем сгорите;
Свечи часто я спасал...
Вам помочь?" "Да, помогите!"
Ветерок шепнул лукаво:
"Дайте мне вас потушить;
Ну зачем сгорать вам, право!
Можно лучше жизнь прожить".
Свечи молча размышляли,
Ветер с нетерпеньем ждал;
И, пока они молчали,
Человек на свет шагал.
Огоньки свечей заметив,
Шёл он из последних сил...
Дул ему навстречу ветер,
Чтоб не дать ему дойти.
Вдруг одна свеча сказала:
"Ну зачем же мне сгорать?
Мне и так жить слишком мало,
Для чего же мне страдать?"
Ей вторая возразила:
"Наша цель - всем свет дарить,
Пусть сгорим мы до могилы,
У свечи есть смысл жить!
Многим свет наш помогает,
Лучше буду я светить,
Хоть я плачу и страдаю,
Буду я светить всю жизнь!"
Свечи ветру отвечали:
"Тебе нас не потушить,
В темноте мы лишь мешали,
А теперь хотим светить!"
И, кружась в бессильной злобе,
Ветер долго бушевал;
Человек шёл по дороге
И на свет свечей шагал.
Свечи быстро догорали,
Человек упал, вновь встал...
Свечи так и не узнали,
Кому свет их помогал.
Человек спасён от смерти,
Но погибли две свечи...
Я хочу гореть, как свечки.
Я хочу гореть... А вы?
Аминь.
Комментарий автора: "Кто имеет уши слышать, да слышит!"
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У вас красивые стихи, Настя Кравченко, но вопросы, которые вы задаёте в стихах очень трудные. Светить для других, сгорая самому, не так просто. Это..., надо делиться всем что имеешь. Я рад за Вас, Настя,что вы хотите светить для других. Таких сегодня немного...
Елена Гончарова
2013-02-08 20:06:52
Прекрасные стихи по форме, еще лучше - по содержанию. Удачи и радости автору.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?