Его мир, крушился на осколки. Слёзы о которых он уже и забыл, что они у него есть, рвались наружу готовые хлынуть рекой. Сердце сжималось в невероятной тоске о чём то неизведанном. Было так хорошо, как никогда раньше. Слова благодати, произносимые благовестником грели давно остывшую в этом холодном и безжалостном мире душу.
От них хотелось перемен. Было желание всё бросить и начать жить по новому. Раздать всё богатство, и последовать туда куда влекло живое Божье слово. А когда запели песнь о любви Господней к нам, он всё таки не сдержался и зарыдал.
Слёзы покаяния смывали с почерневшей души накипь этого мира. И казалось что вот-вот из его сердца вырвутся слова мольбы о прощении. Но что-то пошло не так.
Старый он, вдруг очнулся.
Посмотрел на всё происходящее "трезвым" человеческим взглядом. В разуме загорелся сигнал тревоги, воющий: "опасность, опасность, опасность!" Сила которой дышали живые слова, угрожала его благополучию и той власти, которой он обладал в этой реальности. И в тот же миг было принято решение о судьбе этих несчастных, посягнувших на существующую власть в сердцах человеческих.
И уже в который раз, он снова умыл свои руки...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.